Blog Post EN

Interactive Map of Digital Health Programs and Policies Across the Latin America and Caribbean

Interactive Map of Digital Health Programs and Policies Across the Latin America and Caribbean

We’ve been compiling what we know about digital health in the region and decided to map it out! The map is the result of our team’s initial research but is nowhere near complete. We’ll be periodically adding new programs as we learn about them.  So far, we have mapped out information in 35 countries and …

Interactive Map of Digital Health Programs and Policies Across the Latin America and Caribbean Read More »

7 curiosidades sobre el uso del internet en Latinoamérica y el Caribe

7 Interesting Facts – Internet Use in Latin America and the Caribbean

The Latin America and Caribbean region is home to around 454 million internet users. That’s roughly 10% of internet users worldwide. On the other hand, only about 5% of the content on the internet is available in Spanish. Three of the top 5 countries that clock the most hours on social media are in Latin …

7 Interesting Facts – Internet Use in Latin America and the Caribbean Read More »

People interacting

Digital language inclusion: How translation helps to reduce the inequality gap in Latin America and the Caribbean

Spanish is the official language of 20 countries in the world (plus Ecuatorial Guinea and Puerto Rico). If you add countries that have a high percentage of Spanish speakers, such as Aruba (80%), Belize (52%), or the United States (18%), plus all of the places where Spanish is spoken in some capacity, you’re talking about …

Digital language inclusion: How translation helps to reduce the inequality gap in Latin America and the Caribbean Read More »

La importancia de la traducción

The digital health industry needs to consider translating all of its digital resources. Here’s why it matters to us in Latin America.

According to internet penetration statistics, 51% of the world’s population (approximately 3.6 billion people) has access to the internet. Of this percentage, there are three languages ​​that concentrate the largest number of internet users: English, 25.2%, Mandarin Chinese, 19.3% and 7.9% Spanish. However, if we further look into this stat, we find that Chinese-Mandarin is …

The digital health industry needs to consider translating all of its digital resources. Here’s why it matters to us in Latin America. Read More »

How ‘user friendly’ are the popular data collection tools? We evaluated 3.

There are hundreds of options out there when it comes to digital data collection tools. Finding the right one can be a difficult and time-consuming task. So how do you pick out the best option for you when you’re trying to solve your data collection needs? To answer this question, two members of the TecSalud …

How ‘user friendly’ are the popular data collection tools? We evaluated 3. Read More »

Free technology assessment for nonprofits helps assess how your organization is doing tech-wise.

INTERNATIONAL DEVELOPMENT, MEET DOMESTIC (USA) DEVELOPMENT. Many of us spend our entire careers between Washington and somewhere else in the world. When I made the switch from US development to global, I was amazed by how little my colleagues were utilizing the nonprofit resources we develop and use at home in the United States. The …

Free technology assessment for nonprofits helps assess how your organization is doing tech-wise. Read More »

Consider translating your digital development materials.

Why? So more people can understand them! We’re a multi-lingual team. We’re constantly communicating between English and Spanish. We reference best practices, share relevant resources and gather data to use with our partners across Latin America and the Caribbean. While this region isn’t the most popular international development destination, there are a number of smaller …

Consider translating your digital development materials. Read More »

Scroll to Top